So you have written and published a wonderful book in your country, now why don’t let also people of other countries enjoy it?
Why choose Italy for your international experience
In Italy, the ebook market is expected to grow 30-40% in the next years. This offers significant opportunities for international authors that want to publish their books in italian market. Readers are very interested in new authors and they want a wider offer of books.
The increasing use of new devices and online stores are making life easier for italian readers but the strongest obstacle is the language. As a matter of fact, books in original language have poor sales in our market. That’s why it is important to get your book translated into local language if you want to try the exciting experience of stepping outside your country and become an international author.
My mission is to help Authors who write in English or French to promote online their books in italian market.
I love searching for new Authors to bring in my language.
If you need a true collaborator who is interested in your work, we can discuss your project.
WHAT CAN I DO FOR YOU?
Translation: First step is to have your book translated, so I can put at your disposal all my experience as literary translator for creating a perfect italian version of your book.
After translation, I proofread the book checking and correcting grammar, spelling, punctuation or typing mistakes in order to deliver a perfect italian version.
Moreover, all translations will be revised at least by another mother language person to make sure they are free from mistakes or typos.
Then, I will send the book to you for publishing.
Online marketing service: When the book will be published and available on online stores like Amazon etc., I will help you to enhance your presence into italian market promoting online your book with a promotional package which includes:
Presentation articles, additional book reviews and interviews will be published on the most important italian literary blogs and will be shared on social networks for a major visibility among readers.
AND IF YOU ALREADY HAVE YOUR BOOK TRANSLATED INTO ITALIAN LANGUAGE?
As you surely know, even if you already have in your hands the translated version of your book, it won't sell a copy if nobody knows it exist. So I can offer you the following services:
Proofreading: before starting the marketing activity, if you want to be sure that the book has been correctly translated, you could choose my proofreading service. I will read carefully the whole book translation comparing it with original version for checking and correcting grammar, spelling, punctuation or typing mistakes in order to give you a perfect italian version.
Copyediting: if you'll choose this service, besides checking and correcting any mistake in your italian translation, I will also improve style and formatting in order to suit better to italian readers.
Online marketing service: I can propose you the same online marketing activities that I offer for books translated by me (please check above for more details).
WHAT IF YOU WANT TO TRANSLATE YOUR BOOK BUT YOU DON'T KNOW HOW TO PUBLISH IT OR YOU HAVE A TIGHT BUDGET?
There may be options we can find a way to collaborate, so feel free to contact me for talking about your project.
If you need a reliable collaborator, contact me right now to discuss your project and find out how we can collaborate together for your online book promotion.
Please send me an email at info(at)mrptranslations.com
or fill the form below and I will be happy to reply to you.